No More Learning

7  All things are murderous
 When you come to your Time
8  Long did your every gain
 Come at hardship's price

9  Disaster deafens you
 To questions that I cry
10 I must steel myself for you
 Will never again reply

11 Would that my heart could face
 Your death for a moment's time
12 Would that the Fates had spared
 Your life instead of mine


The original:

طافَ يَبغي نَجْوَةً مَن هَلَاكٍ فهَلَك
لَيتَ شِعْري ضَلَّةً أيّ شيءٍ قَتَلَك
أَمريضٌ لم تُعَدْ أَم عدوٌّ خَتَلَك
أم تَوَلّى بِكَ ما غالَ في الدهْرِ السُّلَك
والمنايا رَصَدٌ للفَتىً حيثُ سَلَك
طالَ ما قد نِلتَ في غَيرِ كَدٍّ أمَلَك
كلُّ شَيءٍ قاتلٌ حينَ تلقَى أجَلَك
أيّ شيء حَسَنٍ لفتىً لم يَكُ لَك
إِنَّ أمراً فادِحاً عَنْ جوابي شَغَلَك
سأُعَزِّي النفْسَ إذ لم تُجِبْ مَن سأَلَك
ليتَ قلبي ساعةً صَبْرَهُ عَنكَ مَلَك
ليتَ نَفْسي قُدِّمَت           بَدَلَك


Romanization:

Ṭāfa yabɣī najwatan  
 min halākin fahalak
Layta šiˁrī ḍallatan  
 ayyu šay'in qatalak

Amarīḍun lam tuˁad   
 am ˁaduwwun xatalak
Am tawallâ bika mā  
 ɣāla fī al-dahri al-sulak

Wal-manāyā raṣadun  
 lil-fatâ ḥayθu salak
Ṭāla mā qad nilta fī  
 ɣayri kaddin amalak

Kullu šay'in qātilun  
 ħīna talqâ ajalak
Ayyu šay'in ħasanin  
 lifatân lam yaku lak

Inna amran fādiħan  
 ˁan jawābī šaɣalak
Sa'uˁazzī al-nafsa ið  
 lam tujib man sa'alak

Layta qalbī sāˁatan  
 ṣabrahū ˁanka malak
Layta nafsī quddimat  
 lil-manāyā badalak

Die Mutter des Ta'abbata Scharran

Rettung suchend schweift' er um
vor dem Tod, dem nichts entflieht.